Test

Dit is een popup

Converse: je iPad als tolk

Converse vertaalt tussen het Engels, Frans, Spaans, Duits, Italiaans, Portugees en Nederlands. De interface is supersimpel: twee keyboards met elk hun eigen scherm.

Voor elke kant stel je een taal in. Tik je aan de ene kant een boodschap, dan zal die aan de andere kant verschijnen in de taal van je medegebruiker. Je boodschap mag uit maximaal 60 letters bestaan. Een ideale situatie voor deze applicatie is als er twee mensen die elkaars taal niet spreken tegenover elkaar aan tafel zitten, met de iPad tussen hen in. Zo vaak zal dit echter niet voorkomen, dus de mogelijkheden om Converse te gebruiken lijken wat beperkt.

Minpuntjes
Als je een nieuwe taal probeert te leren, kan de applicatie misschien wel van pas komen – zo kan je bijvoorbeeld makkelijk woordjes opzoeken. Maar naast het beperkte praktische nut, is ook de gebruiksvriendelijkheid van Converse nogal beperkt. Aangezien het scherm in portretmodus blijft staan zijn de keyboards aan beide kanten kleiner dan in landscape. Een bluetooth-toetsenbord gebruiken is geen optie.

[related_article id=”161563″]

Ook werkt de shift-knop niet optimaal: net als bij een echt toetsenbord, moet je de knop ingedrukt houden om hoofdletters of speciale tekens te krijgen. Niet alleen is dit onhandig op een virtueel toetsenbord, iOS-gebruikers zijn gewend dat de shift-knop blauw wordt en je vervolgens je hoofdletter of ander teken krijgt. Converse heeft dus nog aardig wat verbeteringen nodig, zoals de mogelijkheid om je conversatie op te slaan, knip- en plakfunctionaliteit en het toestaan van meer dan 60 letters. En natuurlijk een fatsoenlijke shift-toets om hoofdletters te typen …

Converse is beschikbaar voor de iPad en kost 3,99 euro

Converse vertaalt tussen het Engels, Frans, Spaans, Duits, Italiaans, Portugees en Nederlands. De interface is supersimpel: twee keyboards met elk hun eigen scherm.

Voor elke kant stel je een taal in. Tik je aan de ene kant een boodschap, dan zal die aan de andere kant verschijnen in de taal van je medegebruiker. Je boodschap mag uit maximaal 60 letters bestaan. Een ideale situatie voor deze applicatie is als er twee mensen die elkaars taal niet spreken tegenover elkaar aan tafel zitten, met de iPad tussen hen in. Zo vaak zal dit echter niet voorkomen, dus de mogelijkheden om Converse te gebruiken lijken wat beperkt.

Minpuntjes
Als je een nieuwe taal probeert te leren, kan de applicatie misschien wel van pas komen – zo kan je bijvoorbeeld makkelijk woordjes opzoeken. Maar naast het beperkte praktische nut, is ook de gebruiksvriendelijkheid van Converse nogal beperkt. Aangezien het scherm in portretmodus blijft staan zijn de keyboards aan beide kanten kleiner dan in landscape. Een bluetooth-toetsenbord gebruiken is geen optie.

[related_article id=”161563″]

Ook werkt de shift-knop niet optimaal: net als bij een echt toetsenbord, moet je de knop ingedrukt houden om hoofdletters of speciale tekens te krijgen. Niet alleen is dit onhandig op een virtueel toetsenbord, iOS-gebruikers zijn gewend dat de shift-knop blauw wordt en je vervolgens je hoofdletter of ander teken krijgt. Converse heeft dus nog aardig wat verbeteringen nodig, zoals de mogelijkheid om je conversatie op te slaan, knip- en plakfunctionaliteit en het toestaan van meer dan 60 letters. En natuurlijk een fatsoenlijke shift-toets om hoofdletters te typen …

Converse is beschikbaar voor de iPad en kost 3,99 euro

app storeappreviewappsconversedienstendownloadsiosipadmobielreizensoftwaretranslatevertaal

Gerelateerde artikelen

Volg ons

ICT Jaarboek 2021-2022 – TechPulse Business

ICT Jaarboek 2021-2022 – TechPulse Business

Bestel nu!