Test

Dit is een popup

Amazon drukt en vertaalt boeken

Amazon is van plan om boeken te drukken. Het gaat om Engelse vertalingen van niet-Engelstalige titels.

De plannen voor AmazonCrossing, zoals de dienst heet, worden uit de doeken gedaan door de Wall Street Journal. Amazon wil de rechten op de werken kopen en vertalers inhuren om de boeken in het Engels om te zetten en vervolgens te drukken en verkopen.

Ook versie voor Kindle
Het is niet de eerste keer dat Amazon zelf boeken drukt. In mei vorig jaar lanceerde het bedrijf AmazonEncore, een drukdienst die zich richtte op onbekende auteurs. Sindsdien zijn hier negentien boeken uit voortgekomen.

De boeken die bij AmazonCrossing worden vertaald zullen ook via Amerikaanse boekhandels of andere verkoopkanalen worden aangeboden. Uiteraard wordt een elektronische versie voor de Kindle niet overgeslagen.

Meer promotie
Amazon zegt tegen Wall Street Journal dat het beseft dat vertaalde boeken in de VS en Engeland moeilijker te verkopen zijn dan Amerikaanse titels. Het wil dat oplossen met meer marketing.

Het eerste door Amazon vertaalde boek verschijnt in november. Het gaat om le Roi de Kahel (The King of Kahel) uit 2008 van de Franse auteur Tierno Monenembo.

Amazon is van plan om boeken te drukken. Het gaat om Engelse vertalingen van niet-Engelstalige titels.

De plannen voor AmazonCrossing, zoals de dienst heet, worden uit de doeken gedaan door de Wall Street Journal. Amazon wil de rechten op de werken kopen en vertalers inhuren om de boeken in het Engels om te zetten en vervolgens te drukken en verkopen.

Ook versie voor Kindle
Het is niet de eerste keer dat Amazon zelf boeken drukt. In mei vorig jaar lanceerde het bedrijf AmazonEncore, een drukdienst die zich richtte op onbekende auteurs. Sindsdien zijn hier negentien boeken uit voortgekomen.

De boeken die bij AmazonCrossing worden vertaald zullen ook via Amerikaanse boekhandels of andere verkoopkanalen worden aangeboden. Uiteraard wordt een elektronische versie voor de Kindle niet overgeslagen.

Meer promotie
Amazon zegt tegen Wall Street Journal dat het beseft dat vertaalde boeken in de VS en Engeland moeilijker te verkopen zijn dan Amerikaanse titels. Het wil dat oplossen met meer marketing.

Het eerste door Amazon vertaalde boek verschijnt in november. Het gaat om le Roi de Kahel (The King of Kahel) uit 2008 van de Franse auteur Tierno Monenembo.

amazonamazoncrossingboekenbusinessfunnieuwsvertaling

Gerelateerde artikelen

Volg ons

ICT Jaarboek 2021-2022 – TechPulse Business

ICT Jaarboek 2021-2022 – TechPulse Business

Bestel nu!